Keine exakte Übersetzung gefunden für المواد القابلة للاشتعال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المواد القابلة للاشتعال

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esconderemos el liquido para encendedores y esperemos lo mejor.
    سنقوم بالإغلاق على المواد القابلة للإشتعال ونتمنى الأفضل
  • Pero no hay fragmentos de una bomba, no hay evidencia de material combustible, ningún residuo en absoluto.
    ...لكن ما من شظايا لأي قنبلة لا مواد قابلة للإشتعال لا بقايا رماد على الإطلاق
  • Se usan muchos solventes inflamables en la construcción.
    هناك الكثير من المواد المذيبة .القابلة للاشتعال تُستخدم في البناء
  • Entre esas armas o materiales figuran cualquier sustancia, material o artículo fabricado o adaptado para causar daños o amenazar con causarlos, como explosivos, municiones y cualquier líquido o sustancia inflamable o cualquier ácido o gas.
    ويشمل ذلك أية معدات أو بنود صُنعت أو عُدّلت لإلحاق ضرر أو التهديد به وتشمل المتفجرات والذخيرة وأية سوائل أو مواد قابلة للاشتعال وأية أحماض أو غازات.
  • 5, literal d), faculta a las Fuerzas Armadas para que se encarguen del control de “las sustancias químicas, inflamables, asfixiantes, tóxicas o corrosivas”; y en el literal e) del mismo artículo, faculta el control de las instalaciones destinadas a la fabricación, almacenamiento y comercialización de estos elementos.
    وبموجب أحكام الفقرة (د) من المادة 5 منه، تخول القوات المسلحة سلطة وضع ضوابط على ”المواد الكيميائية القابلة للاشتعال، والمواد الخانقة، والمواد السامة، والمواد الكاوية“.
  • Entre estos se cuentan el artículo 155 sobre la fabricación, almacenamiento, transporte y tráfico de mercancías prohibidas; el artículo 236, sobre la fabricación, almacenamiento, transporte, utilización y tráfico de sustancias radiactivas, y el artículo 238, sobre la fabricación, almacenamiento, transporte, utilización y tráfico de sustancias inflamables y tóxicas.
    وهي تضم المادة 155 المتعلقة بتصنيع السلع المحظورة وتخزينها ونقلها والاتجار بها، والمادة 236 المتعلقة بتصنيع المواد الإشعاعية وتخزينها ونقلها واستعمالها والاتجار بها، والمادة 238 المتعلقة بتصنيع المواد القابلة للاشتعال والسمية وتخزينها ونقلها واستعمالها والاتجار بها.
  • El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
    وينص البرنامج على أحكام مفصّلة وعملية بشأن مسؤولية الأشخاص المعنيين والإجراءات الإلزامية المتعلقة بالتحقق الأمني وفحص ومراقبة المسافرين والأمتعة (وبخاصة للكشف عن الأسلحة والمواد القابلة للاشتعال والمواد المتفجرة التي يمكن أن تستخدم لأغراض إرهابية) من أجل كفالة أمن الطيران ولمنع أي أعمال للاستيلاء غير الشرعي على الطائرات أو السيطرة عليها.
  • Por ejemplo, en P241 “Utilizar un material eléctrico/de ventilación/eliminación//antideflagrante” sólo se aplica a los sólidos inflamables “si pueden formarse nubes de polvo”.
    وعلى سبيل المثال، فإن الشرط الوارد في P241 "تستخدم معدات كهربائية/معدات تهوية/إضاءة//ضد الانفجار"، لا ينطبق إلا على المواد الصلبة القابلة للاشتعال "إذا حدثت سحب غبار".
  • Además, la mencionada norma ministerial tiene por objeto proteger a los trabajadores a domicilio para que reciban un pago justo y trabajen en condiciones de seguridad, especificando los tipos de trabajo que no deben asignarse a los trabajadores, a saber, los que entrañan el contacto con explosivos, sustancias inflamables o tóxicas u otros tipos de trabajo prohibidos por la Ordenanza ministerial de 2004.
    وعلاوة على ذلك، يهدف الأمر الوزاري المذكور إلى حماية العمال المنزليين وضمان حصولهم على أجر عادل وتامين سلامتهم في العمل من خلال تحديد أنواع العمل التي يحظر تكليف العمال بها، كالتعامل مع المتفجرات والمواد القابلة للاشتعال أو المواد السامة، أو أي نوع آخر من أنواع العمل التي يحظرها الأمر الوزاري لعام 2004.
  • También con arreglo a esa ley, el Primer Ministro está facultado para aplicar algunas medidas necesarias a fin de hacer frente a las amenazas a la seguridad nacional que no se consideran tan graves como para declarar un estado de emergencia, por ejemplo: restringir o prohibir temporalmente el transporte y utilización de sustancias inflamables, explosivas o tóxicas, de sustancias químicas peligrosas o de sustancias radiactivas que puedan poseer legítimamente y de las que puedan disponer organismos, organizaciones y particulares; y controlar estrictamente el transporte de cualquier tipo de armas y medios auxiliares (artículo 21).
    وبموجب هذا القانون أيضا، يتمتع رئيس الوزراء بحق تطبيق بعض التدابير اللازمة للتصدي للتهديدات المحدقة بالأمن الوطني والتي لا تعتبر خطيرة إلى الحد الذي يستوجب إعلان حالة الطوارئ، ومنها: فرض القيود أو الحظر المؤقت على نقل أو استعمال المواد القابلة للاشتعال والمواد المتفجرة والسامة، والمواد الكيميائية أو الإشعاعية الخطيرة التي تملكها الوكالات والمنظمات والأفراد بشكل قانوني وتتصرف بها؛ وفرض رقابة صارمة على نقل أي نوع من الأسلحة وتوابعها الداعمة لها. (المادة 21).